Firearm & Gun Forum - FireArmsTalk.com

Firearm & Gun Forum - FireArmsTalk.com (http://www.firearmstalk.com/forums/)
-   The Club House (http://www.firearmstalk.com/forums/f12/)
-   -   Little help with translation (http://www.firearmstalk.com/forums/f12/little-help-translation-41409/)

CaesarAnto 04-17-2011 12:15 PM

Little help with translation
 
hi all,

I'm doing a translation from english to italian regarding a firearm chronograph, and because of my ignorance in the matter at hand I'm stuck with a sentence :D

"To quickly switch from shot velocities to statistics with large shot strings, and vice versa, hold down the "Review" button."

would you say that "large" is referred to the shots or to the strings? thanks to anyone for the help =)

Shihan 04-17-2011 12:18 PM

"Shot Strings"

CaesarAnto 04-17-2011 12:24 PM

so the adjective is referred to the strings and not to the shots? (just to make sure I've understood correctly)

Shihan 04-17-2011 12:28 PM

La mia grammatica non molto buono.

Let's see what others say.:cool:

Car54 04-17-2011 12:33 PM

Shot strings. Each string saves the velocities of the shots fired and by hitting the review button, you can go back to review the statistics that have been saved on each string.

The "Review" button will cause the ProChrono Digital to display the previously fired shot velocity within the current string. On each press of this button, the previous shot velocity will be displayed, until the user reaches the first shot in the string. At this point, pressing the "Review" button again causes the display to begin showing the statistics. The display will cycle through High Velocity, Low Velocity, Average Velocity, Extreme Spread, and Standard Deviation. Finally, pressing it again will reposition the display to show the last recorded shot velocity in the string.

Welcome to the forum, when you get a few minutes stop be the introduction section and tell us a bit about you.

CaesarAnto 04-17-2011 12:39 PM

haha I appreciate your italian communication effort :D

Quote:

Originally Posted by Car54 (Post 488303)
Shot strings.

ok so I'll go with 'large strings' and not the other way around...sorry if I didn't introduce myself, I'm just passing by (:

IGETEVEN 04-17-2011 02:48 PM

Quote:

Originally Posted by CaesarAnto (Post 488306)
haha I appreciate your italian communication effort :D
ok so I'll go with 'large strings' and not the other way around...sorry if I didn't introduce myself, I'm just passing by (:

"Eh! Don't worry about it bambino." :cool:

http://thechefsprerogative.files.wor...brando_cat.jpg

Jpyle 04-17-2011 03:46 PM

Quote:

Originally Posted by CaesarAnto (Post 488295)
hi all,

I'm doing a translation from english to italian regarding a firearm chronograph, and because of my ignorance in the matter at hand I'm stuck with a sentence :D

"To quickly switch from shot velocities to statistics with large shot strings, and vice versa, hold down the "Review" button."

would you say that "large" is referred to the shots or to the strings? thanks to anyone for the help =)

Definitely referring to strings, as in multiple shots...It seems to be describing how to review the stored information of previous shots, not the last one displayed on the readout.

CaesarAnto 04-17-2011 05:00 PM

ok thank you (:

( @Igeteven I suppose that 'bambino' stands for 'boy'? :D )

c3shooter 04-17-2011 06:06 PM

"large strings of shot" not "strings of large shot"


All times are GMT. The time now is 04:57 AM.

Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.